|
|
|
|
Hinten ein Stammbaum oder eine Personenverzeichnis drin? Ich hab mehr als einmal vergessen, das frühzeitig nachzugucken - keine Schande.
|
|
|
|
|
|
|
Liest du das auf Deutsch? Wie ist die Übersetzung so? Ich habe mal The Last Wish versucht, konnte mich aber gar nicht im dem Schreibstil anfreunden. Aber vielleicht lag es ja an der Übersetzung, welche ins Englische ein wenig holprig erschien.
|
|
|
|
|
|
|
Sind die Hexer-Bücher zu empfehlen?
Habe mal den ersten gelesen und danach für längere Zeit verschoben. Das erschien mir alles sehr episodenhaft, ohne besondere Geschichte. So "Erzählungen aus dem Leben eines Hexers mit viel Sexanspielungen". Also, kommt da mehr?
|
|
|
|
|
|
|
Die ersten zwei Bücher sind halt Kurzgeschichten. Im zweiten Buch kommen, iirc, Anspielungen auf die Saga, die sich dann um Ciri dreht.
Imho großartige Fantasy, zumal die Kurzgeschichten meist bekannte Märchen nehmen und ihnen einen sehr interessanten Anstrich verpassen.
Im Deutschen hatte ich auch überhaupt keine Probleme mit der Übersetzung. Die Englische kenne ich nicht. Mir ist nur gerade in den späteren Bänden oft das Vokabular ausgegangen, wenn mittelalterliche Militärbegriffe, Botanik rauf und runter und jede Menge komische Pferdeutensilien auftauchen...
I'm a performance artist, and my medium is irate ladies.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Wraith of Seth am 13.09.2016 12:23]
|
|
|
|
|
|
Das neue Buch von Jim Butcher ist übrigens ziemlich nice. Es gibt Luftschiffe und Katzen
|
|
|
|
|
|
|
Hm. Diese Märchen scheine ich nicht zu kennen, da mir nichts davon irgendwie bekannt vorkam.
Ich hab's auf Deutsch gelesen, da es ein Geschenk war. Wäre mir sonst nie in den Sinn gekommen.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Wraith of Seth
Im Deutschen hatte ich auch überhaupt keine Probleme mit der Übersetzung. Die Englische kenne ich nicht.
| |
Weshalb Englisch? Die Bücher sind doch eh aus dem polnischen übersetzt.
|
|
|
|
|
|
|
Die Hexer Bücher sind fürchterlich geschrieben bzw übersetzt. Das war das erste mal dass ich ein Buch nach 15 Seiten weglegen musste, weil ich mit der Sprache nicht klar kam. Damals hatte ich hier auch darüber geschimpft.
Meine Freundin hat mir erklärt, dass diese tausend nachgeschobenen Nebensätze im polnischen wohl so üblich sind. Direkt ins deutsche übersetzt finde ich das einfach nur grausam.
|
|
|
|
|
|
|
Ja, das glaube ich gerne, aber wenn der englische Übersetzer das auch so handhabt wird das ja auch nicht besser sein
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Shooter
Ja, das glaube ich gerne, aber wenn der englische Übersetzer das auch so handhabt wird das ja auch nicht besser sein
| |
Siehe meinen Post und die gestellte Frage.
|
|
|
|
|
|
|
Ach ja, Original polnisch, ich vergaß.
Mit der Sprache musste ich auch erst mal klarkommen, nicht so leicht.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Armag3ddon
Sind die Hexer-Bücher zu empfehlen?
Habe mal den ersten gelesen und danach für längere Zeit verschoben. Das erschien mir alles sehr episodenhaft, ohne besondere Geschichte. So "Erzählungen aus dem Leben eines Hexers mit viel Sexanspielungen". Also, kommt da mehr?
| |
Ich habe bisher nur die ersten drei Romane gelesen bzw. bin ich noch am dritten Roman dran. Auf die Kurzgeschichten hatte ich keine Lust, evt. hole ich sie aber nach, wenn ich mit der Reihe durch bin.
Ob die Hexer-Bücher zu empfehlen sind? Was soll ich sagen? Bis vor einem Jahr habe ich quasi nie gelesen. Trotzdem blieb ich jedes Mal im Hugendubel oder in der Thalia-Buchhandlung stehen, wenn ich an einer vorbei kam - ich liebe es dort zu stöbern.
Irgendwann habe ich mir dann den ersten Hexer-Roman mitgenommen und innerhalb weniger Wochen durch gesuchtet. Das ist mir noch nie passiert. Bei fast allen Büchern, die ich zuvor gelesen hatte war irgendwann die Luft raus. Viele habe ich gar nicht beendet und wenn, dann nur mit mehreren Monaten Pause dazwischen.
Das Buch hat mich quasi wieder ans Lesen herangeführt und mir gezeigt wieviel Spaß das doch machen kann. Seitdem habe ich nun viele weitere Bücher gelesen und ich bin so froh das Lesen für mich Entdeckt zu haben.
Wenn ich aktuell nicht weiß, was ich lesen soll - der nächste Hexer-Band geht immer.
| Zitat von solaaaaaaaaar
Liest du das auf Deutsch? Wie ist die Übersetzung so? Ich habe mal The Last Wish versucht, konnte mich aber gar nicht im dem Schreibstil anfreunden. Aber vielleicht lag es ja an der Übersetzung, welche ins Englische ein wenig holprig erschien.
| |
Ich lese ausschließlich auf deutsch, mein englisch ist extrem eingerostet. Und ja ich finde die Übersetzung super. Es liest sich flüssig, mir gefällt der Schreibstil unheimlich gut. Ganz anders als bei Metro, da wirkten die Sätze "abgehackt" - weiß nicht wie ich es beschreiben soll und der Stil sehr "einfach" oder sollte ich sagen "plump"?
Das liegt aber eher am Autor als an der Übersetzung vermute ich.
|
[Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert; zum letzten Mal von dantoX am 13.09.2016 13:35]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von M@buse
Meine Freundin hat mir erklärt, dass diese tausend nachgeschobenen Nebensätze im polnischen wohl so üblich sind. Direkt ins deutsche übersetzt finde ich das einfach nur grausam.
| |
Nuja, ich mag meine Schachtelsätze, also hatte ich da überhaupt kein Problem mit, mochte es sogar.
Ich bin ausgeschlafen; ich hatte heute drei Tassen Kaffee.
|
|
|
|
|
|
|
Aber die Nutzung des Semikolons ist dir trotzdem eher fremd, richtig?
|
|
|
|
|
|
|
Ahjo, Zeichensetzung ist mir echt nicht so wichtig; soweit ich weiß, gibt es aber wenig verbindliche Regeln, wann ein Semikolon sein muss...
Why can't we piss off a fuzzy planet? Still dangerous, but hey, bunnies.
|
|
|
|
|
|
|
Aber schau - du kannst es, wenn du dich bemühst. Good boy.
|
|
|
|
|
|
|
Und ich bin mir immer noch sehr sicher, dass es keine Pflichtsituation für ein Semikolon gibt, nur ein No-Go.
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
|
|
|
|
|
|
|
Die Dudenregel ist da sehr hilfreich.
"Das Semikolon kann zwischen gleichrangigen Sätzen oder Wortgruppen stehen, wo der Punkt zu stark, das Komma zu schwach trennen würde."
Ja, es gibt keine Pflicht für ein Semikolon. Du kannst stattdessen auch ein Satzzeichen benutzen, das zu stark oder zu schwach ist. Stilistisch sicher die bessere Wahl.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [Amateur]Cain
Hinten ein Stammbaum oder eine Personenverzeichnis drin? Ich hab mehr als einmal vergessen, das frühzeitig nachzugucken - keine Schande.
| |
Das kann ich leider ausschließen, aber danke für den Tipp.
Bei Metro hatte ich das vermisst. Habe mir dann aus dem Internet einen Plan gedruckt um den Weg Artjoms ein bisschen nachvollziehen zu können.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [Amateur]Cain
Die Dudenregel ist da sehr hilfreich.
"Das Semikolon kann zwischen gleichrangigen Sätzen oder Wortgruppen stehen, wo der Punkt zu stark, das Komma zu schwach trennen würde."
Ja, es gibt keine Pflicht für ein Semikolon. Du kannst stattdessen auch ein Satzzeichen benutzen, das zu stark oder zu schwach ist. Stilistisch sicher die bessere Wahl.
| |
Diese Regel zeigt aber auch schon, dass es eine bloße Frage des Geschmackes ist, wann man etwas für zu stark oder zu schwach erachten würde - das hängt vom Autor, wie vom Leser ab. Dazu kommt, dass eben auch Striche wunderbar ambivalente Aufgaben erfüllen können.
Normative Kackscheiße, die du da verbreitest.
Time to add a few more Galileo's, darlings.
|
|
|
|
|
|
|
Ich bin auch so ein alter Stricher - nutze die eigentlich ganz gerne.
Aber beim Thema Grammatik / Interpunktion halte ich mich lieber raus. Das läuft bei mir hauptsächlich nach Gefühl.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von dantoX am 13.09.2016 15:07]
|
|
|
|
|
|
Askir hat mich jetzt dazu genötigt, eine neue Regalkategorie einzurichten: "Noch nicht begonnene Serien"
Wenn jedes Buch drei bis fünf weitere bedeutet - spätestens dann weiß man, dass man zuviel kauft.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von [Amateur]Cain am 13.09.2016 16:19]
|
|
|
|
|
|
Painted Man ist top.
|
|
|
|
|
|
|
Also höchstens 40 Bücher, sprich, reicht nicht mal für ein Jahr :/
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Shooter
Also höchstens 40 Bücher, sprich, reicht nicht mal für ein Jahr :/
| |
Sagst du. Keine Rezensionen, keine Glaubwürdigkeit.
|
|
|
|
|
|
|
Moment mal. Du zweifelst die Anzahl der gelesenen Bücher an, solange man keine Rezension verfasst hat?
/ so mit Windjäger bin ich durch. Toller Auftakt für eine neue Reihe.
Mal gucken ob Askir was taugt. WEHE WENN NICHT!
|
[Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert; zum letzten Mal von M@buse am 13.09.2016 19:30]
|
|
|
|
|
|
Gesucht: Gute Quelle für eBooks? Mag das Geld irgendwie nicht immer Amazon in den Rachen werfen. Gibt es da was symphatisches mit Auswahl, dass ich nicht jedes dritte Mal doch wieder bei Amazon kaufe?
Und ungeschützt wenns geht... :/
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von wuSel
Gesucht: Gute Quelle für eBooks? Mag das Geld irgendwie nicht immer Amazon in den Rachen werfen. Gibt es da was symphatisches mit Auswahl, dass ich nicht jedes dritte Mal doch wieder bei Amazon kaufe?
Und ungeschützt wenns geht... :/
| |
Keine Ahnung in wieweit es deine Voraussetzungen erfüllt, aber was ist denn mit:
- ebooks.de
- ebook.de
- thalia.de
- hugendubel.de
- buecher.de
|
|
|
|
|
|
|
Teils bekannt, dachte nur jemand könne davon irgendwas aus irgendwelchen Gründen besonders empfehlen.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [Amateur]Cain
| Zitat von Shooter
Also höchstens 40 Bücher, sprich, reicht nicht mal für ein Jahr :/
| |
Sagst du. Keine Rezensionen, keine Glaubwürdigkeit.
| |
Fair enough.
Ich lese natürlich keine 40 Bücher pro Jahr, eher so eines pro Monat. Wobei da auch oft das Problem ist, dass ich zu faul bin, in die Buchhandlung zu fahren (online-Versand ist doof!).
Aaaaber, eigentlich eine lustige Idee, ein paar Kurzrezensionen aller Bücher der letzten Jahre, warum nicht
|
|
|
|
|
|
Thema: Der allgemeine Bücherthread, Band VIII ( Ein Kapitel geht noch.... ) |