|
|
|
|
Kurze Frage zu den Maptypen: Wenn ich Streams anschmeiße sehe ich entweder Mondkarten oder braune Erde mit Bäumen.
Stadtmaps gibt es keine?
|
|
|
|
|
|
|
Nope, im Moment gibts Polar, Tundra, Highlands, Verdant, Lowlands, Martian, Desert, Badlands und Lunar. Mehr Maps sollen auf jeden Fall kommen, vielleicht auch mehr Gelände...
|
|
|
|
|
|
|
Ich könnte schwören ich hatte einen Haufen BT eBooks rumliegen aufm Handy, hat unser Khan mal rumgeschickt zu MWO Zeiten. Muss das alte Handy gewesen sein
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von ]Maestro[
Ich könnte schwören ich hatte einen Haufen BT eBooks rumliegen aufm Handy, hat unser Khan mal rumgeschickt zu MWO Zeiten. Muss das alte Handy gewesen sein
| |
Na illegale Rips gibts natürlich (ich müsste irgendwo noch so ziemlich alle BT-Romane als RTFs rumliegen haben oder sowas), aber es gibt AFAIK keine Kindle-Version oder so (ich vermute mal das ist ein Rechteproblem?)
|
|
|
|
|
|
|
Zumindest auf Deutsch gibt's genügend BT Bücher für den Kindle
|
|
|
|
|
|
|
Achso, ne, glaub nicht. Aber bei OOPs sollte die Hemmschwelle ja nicht sicherer hoch liegen
/e lel deutsch
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von ]Maestro[ am 03.05.2018 10:29]
|
|
|
|
|
|
Fun Fact: Mein erster Kontakt mit dem BT-Universum war tatsächlich ein im Urlaub in der Grabbelkiste gekaufter Roman, schön mit nem Stempel als "Mängelexemplar" dekoriert, für 3DM.
Das war der Anfang vom Ende meines Taschengeldes
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von -Delta-
Bisher gibts das meiste von den BT-Romanen doch nicht als eBook oder? Hab vor einer Weile schonmal danach geschaut und war sehr enttäuscht
| |
Gibt schon einige:
Battletech Legends
|
|
|
|
|
|
|
Ich muss ja gestehen, dass ich die Bücher auch nur auf deutsch kenne. Englische Bücher waren damals ja gar nicht zu bekommen. Insofern verwirren mich einige englische Bezeichnungen und Abkürzen auch noch.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [eXz]CountZero
Ich muss ja gestehen, dass ich die Bücher auch nur auf deutsch kenne. Englische Bücher waren damals ja gar nicht zu bekommen. Insofern verwirren mich einige englische Bezeichnungen und Abkürzen auch noch.
| |
DIESES!
Gott sei Dank geht es nicht nur mir so.
|
|
|
|
|
|
|
Am schlimmsten finde ich LL und SL. Left Leg? Large Laser? Leichter Laser? Small Laser? Schwerer Laser?
Kommt schon
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Fersoltil
Am schlimmsten finde ich LL und SL. Left Leg? Large Laser? Leichter Laser? Small Laser? Schwerer Laser?
Kommt schon
| |
Ohgottja, hab mich inner gewundert wer da schwere Laser in den Kopfslot packt
Ein Mech von Steiner hat gefälligst eine PartikelProjektorKanone zu haben
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [eXz]CountZero
Ich muss ja gestehen, dass ich die Bücher auch nur auf deutsch kenne. Englische Bücher waren damals ja gar nicht zu bekommen. Insofern verwirren mich einige englische Bezeichnungen und Abkürzen auch noch.
| |
Ich hab mir 98/99 überhaupt erst mein erstes Girokonto und Amazon-Account eingerichtet um mir Battletech-Romane im Original bestellen zu können
|
|
|
|
|
|
|
Scheint jedenfalls zum scheitern verurteilt zu sein die ganzen Bücher mal als gesammelte Werke zu bekommen. man findes immer wieder mal hier und da ein paar deutsche, ein paar englische eBooks, aber nie vollständig.
Das könnte ein Azubi mit nem Scanner machen.
|
|
|
|
|
|
|
Mein Einstieg:
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von ghostbear
die ganzen Bücher mal als gesammelte Werke.
| |
In einem coolen, einheitlichen Design. So Wheel of Time mäßig. *seufz*
Man sieht: Viele bunte Kackdesigns (wie Battletech ist), in der zweiten Reihe ein schönes, schlichtes EInheitscover (wie Battletech sein KÖNNTE)
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von [Amateur]Cain am 03.05.2018 11:45]
|
|
|
|
|
|
Also ein Teil der Romane wurde über die Jahre auch als PDF veröffentlicht, daher kommen sicherlich auch die ebook-Versionen, bei denen dann das Layout ein bisschen gefickt aussieht oder manche Wörter falsch erkannt wurden. Mich hat eher die Verwendung deutscher Namen für die mechs gestört, wer soll beim stadtkoloss denn bitte an einen urban mech denken? Hab dann zum Glück mal eine Liste gefunden, in der die deutsche und die jeweilige englische version gegenüber stehen, bei den letzten Romanen wurde dann auch auf das übersetzen verzichtet.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wer Glitch vermisst, Rush hat die exakt selben Sprüche.
|
|
|
|
|
|
|
Also bitte!
Kriegshammer, Stadtkoloß, Feuerfalke, Marodeur, Greif, Donnerkeil, Pirscher, Schütze, Dunkelfalke, Fallbeil, Giftzwerg, Kampftitan,Quasimodo, Vollstrecker... Die Liste kannst noch ewig fortsetzen, glücklicherweise sind die meisten Namen 1zu1-Übersetzungen und nicht nur sinngemäße.
Find die Übersetzungen aber gut, die Mechs haben ja im Original "sprechende" Namen die auf ihre Optik oder Eigenschaften eingehen.
Das geht für nicht-Englischsprachler verloren, wenn man dir Namen nicht übersetzt.
|
|
|
|
|
|
|
Alter. Nein.
Ich weiß nichtmal woran es liegt, aber das klingt so falsch..
|
|
|
|
|
|
|
Hab angefixt durch das Spiel auch mal wieder die Gray Death Trilogie ausgegraben, die Anfang der Neunziger mein Einstieg war.
Und die deutschen Namen sind cheesy aber auch irgendwie gut.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von sahneknuffi am 03.05.2018 12:58]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [Amateur]Cain
Mittagspause!\o/
| |
Gut gelaufen. Nur Namazu hat sich ... was? Ne Magen-Darm-Grippe eingefangen?
|
|
|
|
|
|
|
Mission Liberation: Smithon aka Munitionskisten-Mission
Weil die Mission ja mittlerweise ein bisschen berühmt berüchtigt ist, habe ich sie nochmal gespielt. Es lief besser als erwartet.
|
|
|
|
|
|
|
Meine Serie ist nicht ganz komplett.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A really heavy assault lance they said.
Go all in on salvage they said.
Mission: 4 vehicles
fuck you game
|
|
|
|
|
|
|
Gegnerischer Awesome kommt über den Berg.
Breaching Shot mit der Gauss Rifle: Head Shot, Head Destroyed, pilot Killed
Fuck Yeah
|
|
|
|
|
|
Thema: BattleTech ( My dear... I give you the Capellan Confederation ) |