|
|
|
|
Schuss ins Blaue aber: mal bei der Hochschule nachgefragt? Ich hab Bachelor- und Masterzeugnis ungefragt auf Deutsch und Englisch ausgehändigt bekommen, bei ersterem war sogar eine englische Notenübersicht dabei.
|
|
|
|
|
|
|
1-2¤ pro Zeile sagt mir Google direkt im hervorgehobenen Snippet, passt also.
Wozu denn die Übersetzungen?
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von sAnDwuRm
Schuss ins Blaue aber: mal bei der Hochschule nachgefragt? Ich hab Bachelor- und Masterzeugnis ungefragt auf Deutsch und Englisch ausgehändigt bekommen, bei ersterem war sogar eine englische Notenübersicht dabei.
| |
Angesichts von HCGs ethnischer Zugehörigkeit geht es vielleicht gar nicht um Englisch
|
|
|
|
|
|
|
Hab gehört beim Reis werden die Fachkräfte knapp!
|
|
|
|
|
|
|
Er macht doch auch so gerne einen auf LKWeske Zukunftsangst, da ist die USA doch quasi optimal.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Der Büßer
Klingt üblich.
| |
ja, das ist für solche Übersetzungen Standard. Die sind halt teuer.
|
|
|
|
|
|
|
Habe damals für die Übersetzung von meiner Heiratsurkunde ~50¤ gezahlt. Passt also. Wovon soll denn ein Übersetzer sonst Leben? Luft und Liebe?
|
|
|
|
|
|
|
Ist kein Ingenieur, also hat er es nicht verdient von irgendwas zu leben.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von hardCoreGEN
Weiß nicht wo sonst, daher hier: Habe die beeidigte Übersetzung meiner Zeugnisse bei einem Übersetzer angefordert. Die Zeugnisse haben viellecht insgesamt jeweils 20 Zeilen mit je bis ca. 3-5 Wörtern. Viele Zeilen sind quasi nur Namen, Titel etc. Außerdem sind jeweils zwei Seiten fast identisch, da Bachelor/Master und diese sind bis auf den Abschlussnamen und das Datum gleich.
Jetzt meint der ernsthaft, mir dafür 40¤ pro Zeugnis abknöpfen zu müssen, also 160¤ insgesamt.
Ist das auch nur irgendwie gerechtfertigt?
| |
Ist üblich, leider.
Falls du über wirklich verhandlungssichere Fremdsprachenkenntnisse verfügst (z.B. falls du ins Ausland willst), kannst du unter der Hand auch mal anfragen, ob du ein günstigeres Angebot kriegst, falls du selber übersetzt und der Übersetzer nur noch korrekturlesen muss. Hab ich selber mal gemacht und so viel Geld gespart. Ob das bei beeidigten Übersetzungen rechtlich überhaupt zulässig ist, entzieht sich meiner Kenntnis, aber überprüfen tut sowas eh niemand.
|
|
|
|
|
|
|
Der Ansatz mag bei 5 Seiten Fließtext Sinn ergeben, aber bei Spitzfindigkeiten dauert Korrekturlesen doch genauso lang wie Selbstmachen.
|
|
|
|
|
|
|
Ok, danke für die Rückmeldungen. Ist aber echt sauteuer.
Geht um die Sprache eines Landes, wo ich auf der richtigen Seite der Schere sein kann.
Ne im Ernst: Ich probiere nur etwas aus. Wenn es (trotz geringer Wahrscheinlichkeit) klappt, berichte ich auf jeden Fall hier. Wenn nicht, ist es auch egal.
|
|
|
|
|
|
|
Sauteuer? In welcher linksgrünversifften Welt leben hier einige?
|
|
|
|
|
|
|
20¤ Mindestlohn fordern, aber dann für Service nix bezahlen wollen.
Genau wie beim Friseur wo jeder stolz drauf ist nur 10¤ zu bezahlen.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von mavchen
Sauteuer? In welcher linksgrünversifften Welt leben hier einige?
| |
Was hat das mit Linksgrünversifft zu tun? Wer da nicht nur gehirnamputierte Phrasen schmeisst, weiss ganz genau, dass die Preise steigen in einer sozial gerechteren Gesellschaft.
|
|
|
|
|
|
|
Hauptsache ich krieg mein Kilo Hack noch für 3 Eur!
|
|
|
|
|
|
|
Ich hab noch nie was übersetzen lassen und bin überrascht, dass das trotz wenig Text so einen hohen Betrag kostet. Ich hätte eher die Hälfte erwartet. Zumal wie gesagt Bachelor und Masterzeugnis bis auf wenige Wörter identisch sind. Wieso muss man da gleich überreagieren?
Ich probiere trotzdem mal, ob das Unternehmen die englischen Zeugnisse akzeptiert. Falls das nicht geht, werde ich wohl in den sauren Apfel beißen.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von SwissBushIndian
| Zitat von mavchen
Sauteuer? In welcher linksgrünversifften Welt leben hier einige?
| |
Was hat das mit Linksgrünversifft zu tun? Wer da nicht nur gehirnamputierte Phrasen schmeisst, weiss ganz genau, dass die Preise steigen in einer sozial gerechteren Gesellschaft.
| |
Es sollte in dem Fall nur eine hetzerische Phrase gegenüber der absoluten realitätsfremden Einschätzung eines Dienstleistungspreises sein.
Nicht mehr und nicht weniger du linksgrünversiffter Glünggiuetzli.
|
|
|
|
|
|
|
Aber hardcoregen ist doch gar nicht linksgrünversifft, nur sonst beeinträchtigt
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von SwissBushIndian am 09.08.2018 11:04]
|
|
|
|
|
|
Seid nicht so mies zu mir.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von hardCoreGEN
Ich hab noch nie was übersetzen lassen und bin überrascht, dass das trotz wenig Text so einen hohen Betrag kostet. Ich hätte eher die Hälfte erwartet. Zumal wie gesagt Bachelor und Masterzeugnis bis auf wenige Wörter identisch sind. Wieso muss man da gleich überreagieren?
Ich probiere trotzdem mal, ob das Unternehmen die englischen Zeugnisse akzeptiert. Falls das nicht geht, werde ich wohl in den sauren Apfel beißen.
| |
ich werd ja echt neugierig: Willst spoilern, wos hingeht, dass da evtl. Englische zeugnisse nicht reichen würden?
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von hardCoreGEN
Seid nicht so mies zu mir.
| |
Da merkt man mal, wie günstige amtliche Beglaubigungen im Verlgeich sind!
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Sniedelfighter
| Zitat von hardCoreGEN
Ich hab noch nie was übersetzen lassen und bin überrascht, dass das trotz wenig Text so einen hohen Betrag kostet. Ich hätte eher die Hälfte erwartet. Zumal wie gesagt Bachelor und Masterzeugnis bis auf wenige Wörter identisch sind. Wieso muss man da gleich überreagieren?
Ich probiere trotzdem mal, ob das Unternehmen die englischen Zeugnisse akzeptiert. Falls das nicht geht, werde ich wohl in den sauren Apfel beißen.
| |
ich werd ja echt neugierig: Willst spoilern, wos hingeht, dass da evtl. Englische zeugnisse nicht reichen würden?
| |
Das wohin ist weniger wichtig als der Job, den ich anstrebe. Aber bevor ich Ergebnisse habe, werde ich nichts erzählen. Sorry!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Will er Statixx den Platz unterm Tisch streitig machen?
|
|
|
|
|
|
|
er möchte schweizer werden!
|
|
|
|
|
|
|
Ich find das jetzt nicht so dermaßen teuer, wenn man auch mal den ganzen Zeitaufwand (Mailkontakt etc.) drumrum beachtet, der dem Übersetzer dafür draufgeht, dann muss der das ja auch noch versteuern usw.- 40 Euro für ne beglaubigte Übersetzung eines Dokumentes ist doch echt im Rahmen. Da verdienen hier einige ganz andere Stundensätze...
|
|
|
|
|
|
|
40 Euro für das Übersetzen eines offiziellen Dokuments viel? lel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oh man hardcoregen, du bist so peinlich
|
|
|
|
|
|
|
kriegt euch ma ein. Wenn man noch nie mit sowas zu tun hat wirkt das auf den ersten Blick wirklich teuer.
|
|
|
|
|
|
Thema: Vorstellungsgespräche 15 ( maximum overbusiness ) |