|
|
|
|
| Zitat von [-FaCeOff-]
hmm ich weiss jetzt nicht ob es so mies ist weil ich das original kenne oder weil es wirklich mies ist.
Jemand hier der es nicht kennt?
| |
Kenne es nicht, finde die Stimmen ganz okay auch wenn ich einige nicht passend finde. Allerdings finde ich die Serie irgendwie langweilig, deswegen läufts nur im Hintergrund.
|
|
|
|
|
|
|
"Hey! Kennst du schon Ted?"
Naja.. Schwierig gerade Barney lustig auf Deutsch lustig rüberzubringen...
/e: Aber eine meiner absoluten Lieblingsserien. Vor allem etwas, das man sich auch gut mit Mädels anschauen kann.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von OliOli am 13.09.2008 14:22]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [oUtLaWs]Jack ONeill
Ihr solltet mal die neuen Prison Break Folgen sehen.
DAS ist mies!
xD
| |
Geht, ne?
|
|
|
|
|
|
|
Wie wird überhaupt "Suit up!" übersetzt?
Anzug hoch!
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von OliOli
"Hey! Kennst du schon Ted?"
Naja.. Schwierig gerade Barney lustig auf Deutsch lustig rüberzubringen...
| |
"Kennen Sie Ted!"
Weil man ja im Alltag ja auch alle gleichaltrigen Menschen in Kneipen immer siezt.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von cyberschaf
Wie wird überhaupt "Suit up!" übersetzt?
Anzug hoch!
| |
"Im Anzug"
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Sockenpapst
| Zitat von OliOli
"Hey! Kennst du schon Ted?"
Naja.. Schwierig gerade Barney lustig auf Deutsch lustig rüberzubringen...
| |
"Kennen Sie Ted!"
Weil man ja im Alltag ja auch alle gleichaltrigen Menschen in Kneipen immer siezt.
| |
Ehrlich? Also ich habs jetzt mal so übersetzt, wie es noch einigermaßen sinnig klingt, aber mit "Sie"...
|
|
|
|
|
|
|
Boah "How i Met your Mother" auf Deutsch macht mich wütend
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Pöbbeldulm am 13.09.2008 14:30]
|
|
|
|
|
|
Kann wer mal nen Ausschnitt aufnehmen und bei Youtube reinstellen? Hab nur Zattoo und kanns deshalb nicht gucken.
|
|
|
|
|
|
|
Jetzt mal vom Sprachgefühl her:
I love you ist doch was anderes als "ich habe mich in dich verliebt."
|
|
|
|
|
|
|
Warum kann man aus "Have you meeeeet Ted?" nicht "Kennst du schooooon Ted?" machen. Klingt dann besser.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Damocles
Jetzt mal vom Sprachgefühl her:
I love you ist doch was anderes als "ich habe mich in dich verliebt."
| |
Hat er im Original nicht "I think I'm in love with you" gesagt?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jetzt weiß ich wer der Sprecher von Future Ted ist. Christian Tramitz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das war wieder mal klar. Wieso guckt ihr das eigentlich, wenn ihrs doch eh schon im Original gesehen habt?
Nur damit ihr rummeckern könnt und jeder sieht wie elitär ihr das doch schon seit Jahren geschaut habt?
|
|
|
|
|
|
|
Weil es mich interessiert hat, wie man diese Serie in Deutsche übersetzen kann, was meiner Meinung bis jetzt unmöglich war und ist...
Und jetzt ist es wie ein Unfall, ich kann einfach nicht wegschaun
|
|
|
|
|
|
|
Mit dem krampfhaft Heiraten geht mir der Kerl derbe auf den Sack.
|
|
|
|
|
|
|
"Ein Bierchen zwitschern."
Haha, toll
|
|
|
|
|
|
|
Versteh auch nicht wieso man sich das anguckt wenn man die Serie im Original gesehen hat.
Von allen neueren Serien (die ich so gucke) ist bis jetzt Dexter am besten synchronisiert. Läuft leider irgendwann spät Nachts auf Premiere also bleibts unbekannt...
|
[Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert; zum letzten Mal von Feuerlöscher am 13.09.2008 15:00]
|
|
|
|
|
|
Naja war dann doch ganz in ordnung.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Feuerlöscher
Versteh auch nicht wieso man sich das anguckt wenn man die Serie im Original gesehen hat.
Von allen neueren Serien ist bis jetzt Dexter am besten synchronisiert. Läuft leider irgendwann spät Nachts auf Premiere also bleibts unbekannt...
| |
RTL 2 Ende September.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [-FaCeOff-]
Naja war dann doch ganz in ordnung.
| |
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von [-FaCeOff-]
Naja war dann doch ganz in ordnung.
| |
Seh ich auch so.
|
|
|
|
|
|
|
hört sich an wien pornotitel
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Calrissian
Das war wieder mal klar. Wieso guckt ihr das eigentlich, wenn ihrs doch eh schon im Original gesehen habt?
Nur damit ihr rummeckern könnt und jeder sieht wie elitär ihr das doch schon seit Jahren geschaut habt?
| |
Amen.
Kannte die Serie auch noch nicht, hat mir aber wirklich gut gefallen. Schau ich auf jeden Fall weiter.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Feuerlöscher
Versteh auch nicht wieso man sich das anguckt wenn man die Serie im Original gesehen hat.
Von allen neueren Serien (die ich so gucke) ist bis jetzt Dexter am besten synchronisiert. Läuft leider irgendwann spät Nachts auf Premiere also bleibts unbekannt...
| |
Wenn man sich für eine Serie ( oder was auch immer ) begeistert verfolgt man halt die Synchronisation ( oder die Vermakrtung in einem anderen Land, oder die Entwicklung eines Addons, etc pp)
Wieso redet man über Serien-Synchronisationen wenn man die Serie nicht im Original kennt ? ( Grade bei einem Film/Serie wo viel über Sprache rübergebracht wird. )
|
|
|
|
|
|
|
Gibt es einen Ausschnitt aus der Folge in der Barney ständig 'Legendär' sagt?
Hab es nur auf Englisch gefunden, gibts da auch irgendwas auf Deutsch?
|
|
|
|
|
|
|
Die Synchro ist bei weitem nicht so schlimm wie viele hier tun, is doch lächerlich. Family Guy - das ist schlimm!
|
|
|
|
|
|
|
sorry, aber wenn in prom night eigentlich ein "slut up!" aus barneys mund kommt und es auf deutsch "also ladies, ausgezogen!" heisst, dann geht schon EINIGES am wortwitz verloren, und davon gibts in der serie viel.
Die Stimmen, das muss ich zugeben, sind okay, wenn auch meist nicht nah am original. Doch wie es teils übersetzt wurde ist halt mist.
BEi anderen Serien wie Heroes (dessen deutsche version mal richtig mies war, es aber niemandem der s nicht im original gesehn hat aufgefallen ist) interessiert einen sowas nicht, weil der Inhalt rüberkommt.
Bei himym besteht allerdings sehr vieles aus dem wortwitz und den catchphrases wie nunmal "suit up!" , "lawyered" oder das verdammt oft verwendete awesome
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von DasGensu am 27.12.2008 19:28]
|
|
|
|
|
Thema: How I met your Mother ( It's gonna be legendary! ) |