|
|
|
in Farbe und bunt
|
So, inspiriert durch andere (Unter)foren macht auch das SaFo jetzt ein Filmquiz:
Die Regeln
a) Als Rätsel darf ein Zitat aus einem Film oder ein Ausschnitt eines Bildes aus einem Film zur Debatte gestellt werden.
b) Wer ein Rätsel löst, der darf/sollte/muß ein neues Rätsel posten
c) Dauert es zu lange den Film zu erraten, so wird einfach ein neues Rätsel gepostet
d) der Kommissar erhält einen Extrapunkt
Quiz #1
|
|
|
|
|
|
|
es handelt sich um den film " james bond goldfinger"! so und mein rätzel ist : woher stamt das zitat " ekelhafter Pyranja"??
|
|
|
|
|
|
|
es handelt sich vielmehr um ein schimpfwort!!! und noch ein hinweiß es stamt nicht von der olsenbande!!
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von EgonOlsen
es handelt sich um den film " james bond goldfinger"! so und mein rätzel ist : woher stamt das zitat " ekelhafter Pyranja"?? | |
Das ist das unbekannte Zitat aus einem beliebigen kranken Film, den außer dir keiner gucken würde.
So, mein Rätsel ist: ....
|
|
|
|
|
|
|
doch doch stroggi ich kenne mindestens drei leute denen das zitat bekant ist!!! wo ist dein rätzel??
|
|
|
|
|
|
|
Ich versteh Dein Rätsel nicht Stroggi.
Ist das ein Morsezeichen? Oder seit wann kommen 4 Punkte vor? Sind es nicht eigentlich immer 3?
|
|
|
|
|
|
|
der vierte Punkt is das Satzende !
|
|
|
|
|
|
|
Um nochmal auf Egon´s Rätsel zurückzukommen...
Handelt es sich um den Spencer/Hill - Film, der letzten Sonntag auf RTL2 kam? (Vier Fäuste gegen Rio)
|
|
|
|
|
|
|
och manöö .. da hat wer aufgepasst!!! und nu musst nen neues rätzel machen!!!
|
|
|
|
|
|
|
Ööööhm ja.
Ich bin mit den Zitaten nich ganz so sicher, ob die wortwörtlich so sind, aber wer den Film gesehn hat, wird es kennen.
"Intelligence ist tot. Wir haben unser Gehirn verloren."
|
|
|
|
|
|
|
Team America - World Police
Gewonnen!
|
|
|
|
|
|
|
"if you put water into a cup, it becomes the cup, if you put into a bottle it becomes the bottle, if you put water into a cup it becomes the cup, so water can fly or crash, so be water my friend"
|
|
|
|
|
|
|
ist das das rätzel attila?? oder ein sinnfreier einwurf der nix zur sache tut !
|
|
|
|
|
|
|
Richtig Attila.
(DAS ist ein sinnfreier Einwurf, der nix zur Sache tut.)
|
|
|
|
|
|
|
Das ist das Rätsel. Die Anführungsstriche unterstreichen, dass es ein Zitat ist.
|
|
|
|
|
|
|
Ist das ein Zitat aus nem Englischen Film oder nem Deutschen wo einfach mal dieses Zitat in Englisch vorkommt?
|
|
|
|
|
|
|
Es ist aus einem englisch-sprachigen Film. Übersetze es einfach. Es ist nicht sonderlich schwer.
Es ist aber weltbekannt
|
|
|
|
|
|
|
da muss die welt kurz vor möbis aufhören ich kenne es nämlich nicht!!!
|
|
|
|
|
|
|
OK übersetzen ist nicht das Thema aber danach sagt es mir immer noch nix aber ich bin sowieso nicht der größte Filmegucker!Aber noch eine Frage(wenn erlaubt?? ): Ist es ein eher älterer Film oder ein neuerer?
|
|
|
|
|
|
|
Ich kenn das Zitat ganz genau, aber ich weiß nich woher
|
|
|
|
|
|
|
Kann ich das nächste Quiz haben?
(sonst google ich das kackquiz!)
|
|
|
|
|
|
So on.
|
|
|
|
|
|
|
|
Who said that? Who the fuck said that? Who's the slimy little communist shit, twinkle-toed cocksucker down here who just signed his own death warrant? Nobody, huh? The fairy fucking godmother said it. Out-fucking-standing. I will PT you all until you fucking die. I'll PT you until your assholes are sucking buttermilk.
**How tall are you, private?
''Sir, five-foot-nine, sir.
**Five-foot-nine, I didn't know they stacked shit that high.
|
|
|
|
|
|
|
Nicht, dass ich rumnörgeln will, aber wäre es nicht vielleicht besser die deutsche Fassung von den Filmen für Zitate zu nehmen? Dann besteht vielleicht noch gerade so die Wahrscheinlichkeit, dass es jemand erkennt...
|
|
|
|
|
|
|
Glaub mir den Film gibts auch in Deutsch und ist sogar recht bekannt!Einfach übersetzen und du weisst es!Mir fällt nur kein Rätsel ein sonst würd ich lösen!
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Sheepor
Nicht, dass ich rumnörgeln will, aber wäre es nicht vielleicht besser die deutsche Fassung von den Filmen für Zitate zu nehmen? Dann besteht vielleicht noch gerade so die Wahrscheinlichkeit, dass es jemand erkennt... | |
Hahaha!
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von LynX[...]
Glaub mir den Film gibts auch in Deutsch und ist sogar recht bekannt!Einfach übersetzen und du weisst es!Mir fällt nur kein Rätsel ein sonst würd ich lösen! | |
Nap.
Es ist aus Full Metal Jacket, Naps.
A: "I know what I have to do. But going back will mean facing my past. I've been running from it for so long. "
[B schlägt A mit seinem Stock auf den Kopf]
A: "Oww. Jeez... What was that for?"
B: "It doesn't matter, it's in the past."
A: "Yeah, but it still hurts."
Hinweis:
http://map.africa-atlas.com/pictures/physical-africa.jpg
|
|
|
|
|
|
|
Was heißt hier "Hahaha!"?
Das hab ich ernst gemeint. Todernst.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
So i think it´s better to quote a film´s german translation.
|
|
|
|
|
|
Thema: Das Filmquiz ( in Farbe und bunt ) |