|
|
|
|
|
|
|
|
Ich hab jetzt mal Luden angefangen. Bisschen trashig, aber eigentlich ganz gut erzählt. Aber irgendwie ist das Frauenbild bzw. die Charaktere all over the place.
|
|
|
|
|
|
|
Vielleicht weil man mit dem Frauenbild welches Luden in den 70ern pflegten heute nicht wirklich ne Serie machen kann
|
|
|
|
|
|
|
Luden am Wochenende durchgesuchtet. Hoffentlich gibt's ne zweite Staffel.
|
|
|
|
|
|
|
Was soll dann so ne Serie. Woke und Kiez funktioniert nicht zusammen.
|
|
|
|
|
|
|
Morgen müsste übrigens die nächste und geplant letzte Staffel Ted Lasso beginnen.
|
|
|
|
|
|
|
Und nächste Woche neue Staffel Succession..
Endlich wieder bissle mehr Qualität.
|
|
|
|
|
|
|
Bin enttäuscht vom TLOU Finale.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Pfadfinder
Und nächste Woche neue Staffel Succession..
Endlich wieder bissle mehr Qualität.
| |
Oh, schon? \o/
Der Trailer ging voll an mir vorbei:
|
|
|
|
|
|
|
Oh fuck, sogar letzte Staffel. Mein Körper ist bereit.
|
|
|
|
|
|
|
"Der Schwarm" hat leider viel zu lange Einstellungen und ist voll mit belanglosen Dialogen. 4 statt 8 Folgen wären locker genug gewesen. Mir hat das Buch sehr gefallen, aber dafür gibt es keine Empfehlung.
/ Klaas von Bums und Joko hat eine Rolle als Steuermann mit einigen wenigen Worten, falls ihr die Frage mal im Pubquiz bekommt.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Izmir am 15.03.2023 0:04]
|
|
|
|
|
|
Eine Serie endet, eine andere geht weiter....
|
|
|
|
|
|
|
Ich habe übrigens eeeeendlich die letzte Staffel "Boardwalk Empire" nochmals angefangen, nachdem ich die Staffel damals nach Release aus irgend einem Grund nie geschaut habe ausser dem Anfang der ersten Folge. Und ich wusste auch wieso ich nicht weitergeschaut habe, der Anfang ist irgendwie furchtbar langweilig. Nun aber innerhalb von 2 Tagen 5 Episoden durchgesuchtet, zum Glück nahm das ganze dann doch bisschen Fahrt auf
Es ist halt noch immer eine sehr gute Serie. Auch wenn ich manche Charaktere leider nicht mehr so ganz zuordnen kann nach all den Jahren
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Shooter
Ich habe übrigens eeeeendlich die letzte Staffel "Boardwalk Empire" nochmals angefangen, nachdem ich die Staffel damals nach Release aus irgend einem Grund nie geschaut habe ausser dem Anfang der ersten Folge. Und ich wusste auch wieso ich nicht weitergeschaut habe, der Anfang ist irgendwie furchtbar langweilig. Nun aber innerhalb von 2 Tagen 5 Episoden durchgesuchtet, zum Glück nahm das ganze dann doch bisschen Fahrt auf
Es ist halt noch immer eine sehr gute Serie. Auch wenn ich manche Charaktere leider nicht mehr so ganz zuordnen kann nach all den Jahren
| |
Dude, die Serie ist der Hammer und kein Stück langweilig. Peaky Blinders ist dagegen Kindergarten.
|
|
|
|
|
|
|
Atatatat, ich habe nicht gesagt die Serie ist langweilig, nur der Anfang der letzten Staffel
|
|
|
|
|
|
|
Das habe ich verstanden. Aber du lügst halt wie gedruckt.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Shooter
Atatatat
| |
Ja?
|
|
|
|
|
|
parks and recreation
|
der Synchronstimmen wechsel bei leslie knope ab staffel4 ist echt belastend
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von StrizZ am 15.03.2023 19:21]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von StrizZ
Synchronstimmen
| |
Ich habe das wahre Problem herausgehoben
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von just 4 fun
| Zitat von StrizZ
Synchronstimmen
| |
Ich habe das wahre Problem herausgehoben
| |
Wann genau das lautstarke Ablehnen von Synchronisationen in bestimmten Kreisen Deutschlands hip wurde, konnte ich nicht herausfinden. Es wird aber doch deutlich, dass das Geschimpfe auf deutsche Synchronisation weniger mit deren Qualität als mit der Selbstdarstellung derer zu tun hat, die schimpfen.
Warum hören wir nicht endlich auf, synchronisierte Filme als Marker von Klasse und Bildung zu sehen? Denn die deutschen Synchronisationen müssen sich bei Weitem nicht verstecken und können einen Film mitunter noch besser machen.
[...]
Und wenn Synchronisation so furchtbar ist, warum werden Filme in Deutschland dann überhaupt noch synchronisiert? Weil nicht alle Menschen so tolles Englisch sprechen wie meine hippen Studienkolleg*innen; vor allem viele Senior*innen nicht, die rund 21 Prozent der deutschen Bevölkerung ausmachen. Die Fremdsprachenkenntnisse meiner Großeltern hätten sich auch nicht verbessert, wenn sie Untertitel auf ihrem Fernseher hätten entziffern müssen. Stattdessen hätte man sie um den Genuss ausländischer Filme gebracht. Zudem: Wie viel bekommt man überhaupt von der cineastischen Qualität eines Films mit, wenn die Augen immer am Text unten oder oben am Bildrand kleben?
Aber nein, niemand will heute Filme noch synchron geschaut haben. Zu uncool. Oder doch? Nutzungsdaten von Amazon Prime Video zeigten, dass um die 90 Prozent der deutschen Kunden Filme und Serien auf Deutsch ansähen, sagte Stephan Josse von Prime Video dem Tagesspiegel. Von kleinen Independent-Häusern mal abgesehen, laufen auch in den Kinos hauptsächlich synchronisierte Filme.
Im Fernsehen wollte der Sender ProSieben Maxx dem vermeintlich großen Interesse an Originalversionen nachkommen und zeigte englischsprachige Serien mit deutschen Untertiteln. Einige Monate später wurde das Programm wieder eingestellt. Die Einschaltquoten waren zu niedrig, „teilweise sogar gegen null“. Null, das ist ein Argument. Ich bin also nicht die Einzige.
https://taz.de/Die-steile-These/!5709409/
|
|
|
|
|
|
|
Aber j4f war im Englisch Abi so gut.
|
|
|
|
|
|
|
Egal, dafür gibt es ja Untertitel. Ich kann auch kein japanisch, gucke Zatoichi aber ganz sicher nicht auf Deutsch.
|
|
|
|
|
|
|
Zur Klarstellung, damit keine offene Türen eingerannt werden: Ich schaue mir die Sachen seit einigen Jahren auch viel lieber im O-Ton an wegen der ganzen Vorteile, die wir alle kennen. Allerdings gibt es haufenweise Serien, deren Dialoge ich nicht in allen Details folgen könnte ohne Untertitel (Hannibal, HoC, The Wire etc.). Dafür ist mein Englisch nicht gut genug.
Darüber hinaus kann ich durchaus verstehen, wenn sich Leute abends vor dem TV nur noch berieseln lassen wollen und keine Lust haben, ständig den Text mitzulesen und die eigentlichen Szenen nur im peripheren Sehen mitzuerleben.
Übrigens habe ich lange gebraucht, um die Originalstimme von Bruce Willis in Die Hard zu ertragen. Lehmann klingt einfach mehr nach John McClane als Bruce Willis. Aber natürlich reißt die Synchro direkt wieder alles mit dem Arsch ein, sobald McClane den Namen des Gangsters auf seinen Arm notiert.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von KarlsonvomDach am 15.03.2023 21:22]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Shooter
Egal, dafür gibt es ja Untertitel. Ich kann auch kein japanisch, gucke Zatoichi aber ganz sicher nicht auf Deutsch.
| |
Stimme dir grundsätzlich zu. Gomorrha schaue ich z. B. auch nur im O-Ton, obwohl ich kein italienisch kann. Muss aber sagen, dass mir z. B. die englische Synchro von Ninja Scroll besser gefällt als der O-Ton. Das Spiel Sekiro hingegen finde ich auf japanisch sehr viel besser.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von KarlsonvomDach
| Zitat von just 4 fun
| Zitat von StrizZ
Synchronstimmen
| |
Ich habe das wahre Problem herausgehoben
| |
Wann genau das lautstarke Ablehnen von Synchronisationen in bestimmten Kreisen Deutschlands hip wurde, konnte ich nicht herausfinden. Es wird aber doch deutlich, dass das Geschimpfe auf deutsche Synchronisation weniger mit deren Qualität als mit der Selbstdarstellung derer zu tun hat, die schimpfen.
Warum hören wir nicht endlich auf, synchronisierte Filme als Marker von Klasse und Bildung zu sehen? Denn die deutschen Synchronisationen müssen sich bei Weitem nicht verstecken und können einen Film mitunter noch besser machen.
[...]
Und wenn Synchronisation so furchtbar ist, warum werden Filme in Deutschland dann überhaupt noch synchronisiert? Weil nicht alle Menschen so tolles Englisch sprechen wie meine hippen Studienkolleg*innen; vor allem viele Senior*innen nicht, die rund 21 Prozent der deutschen Bevölkerung ausmachen. Die Fremdsprachenkenntnisse meiner Großeltern hätten sich auch nicht verbessert, wenn sie Untertitel auf ihrem Fernseher hätten entziffern müssen. Stattdessen hätte man sie um den Genuss ausländischer Filme gebracht. Zudem: Wie viel bekommt man überhaupt von der cineastischen Qualität eines Films mit, wenn die Augen immer am Text unten oder oben am Bildrand kleben?
Aber nein, niemand will heute Filme noch synchron geschaut haben. Zu uncool. Oder doch? Nutzungsdaten von Amazon Prime Video zeigten, dass um die 90 Prozent der deutschen Kunden Filme und Serien auf Deutsch ansähen, sagte Stephan Josse von Prime Video dem Tagesspiegel. Von kleinen Independent-Häusern mal abgesehen, laufen auch in den Kinos hauptsächlich synchronisierte Filme.
Im Fernsehen wollte der Sender ProSieben Maxx dem vermeintlich großen Interesse an Originalversionen nachkommen und zeigte englischsprachige Serien mit deutschen Untertiteln. Einige Monate später wurde das Programm wieder eingestellt. Die Einschaltquoten waren zu niedrig, „teilweise sogar gegen null“. Null, das ist ein Argument. Ich bin also nicht die Einzige.
https://taz.de/Die-steile-These/!5709409/
| |
waf? ich liebe deutsche synchro. aber wenn du eine serie bingest und auf einmal die stimme der Hauptdarstellerin merklich anders ist, ist das halt mist.
/ @j4f potdroid
|
|
|
|
|
|
|
Wo ich die deutsche synchro richtig richtig gut finde, ist city of God. Wollte ich nur mal hier droppen
|
|
|
|
|
|
|
Deutsche Synchro geht bei mir nur bei Dingen aus der Kindheit und Jugend. Ansonsten die Originalversion. Hätte ich nicht angefangen Filme und Serien in English zusehen, wäre ich wohl immer noch auf dem 4er Niveau
Beim Japanischen hats genauso funktioniert.
Bei den deutschen Fassungen nervt mich einfach oft die Abmischung, die nich zur Akustik der Szene passt. Und das gefühlt jeder 10. Actor die gleiche Synchronstimme hat.
|
|
|
|
|
|
|
| Denn die deutschen Synchronisationen müssen sich bei Weitem nicht verstecken und können einen Film mitunter noch besser machen. | |
[x] doubt
Und dann auch noch Til Schweiger zitieren und als Pro-Argument für Synchros aufführen.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von da t0bi
Aber j4f war im Englisch Abi so gut.
| |
Ha, schön wärs Mein Englisch wurde sehr gut, weil ich irgendwann alle englischen Filme und Serien mit englischen Untertiteln geguckt habe. Das braucht ein bissl, ist aber halt einiges angenehmer aus all den bekannten Gründen.
Aber ja, ich versteh schon, dass sowas nervt. Ich erinnere mich damals noch an die Stimme von Marge Simpsons, die dann irgendwann wechselte.
|
|
|
|
|
|
|
Wenn Christina auf der WG-Party gleich gekontert hätte, dass sie tschechische Dokus im Kino schaut, wäre das Smugness-Equilibrium sofort wiederhergestellt worden und der Rest des Artikels komplett überflüssig.
|
|
|
|
|
|
Thema: Serienthread ( House of the Rings ) |