|
|
|
|
Moin.
\begin{matrix}
\tilde{D_I}(\vec{k})\\
\tilde{D_{II}}(\vec{k})\\
\tilde{D_{III}}(\vec{k})
\end{matrix}
sieht doof aus. Kriegt man die römischen Zahlen auf einfache Weise hübscher?
|
|
|
|
|
|
|
\begin{matrix}
\tilde{D_\text{I}}(\vec{k})\\
\tilde{D_\text{{II}}}(\vec{k})\\
\tilde{D_\text{{III}}}(\vec{k})
\end{matrix}
So in etwa?
|
|
|
|
|
|
|
Das ist schon besser, danke.
Würde man römische Zahlen denn einfach als Text schreiben oder nimmt man da irgendwelche Sonderfunktionen? Google hat eben erstmal nur Pakete rausgeworfen die primär zum Umrechnen aus arabischen Zahlen gedacht zu sein scheinen.
|
|
|
|
|
|
|
Kurzbefehle dafür gibt es standardmäßig nicht, soviel ich weiß. Schreib einfach als Text, sollte ausreichen.
|
|
|
|
|
|
|
Es gibt einen Tex-Primitiv, der Zahlen in römische Numerale umrechnet. Dessen Ausgabe sieht aber auf den ersten Blick genauso aus wie wenn man es von Hand macht.
eine Alternative gibt es im Paket romanbar , das Numerale mit horizontalen Linien drüber und drunter erzeugt (und nebenbei auch mit \Romannum ein Makro für's Umrechnen bereitstellt).
|
Code: |
\documentclass[varwidth, margin=.5cm, convert]{standalone}
% See [URL]http://tex.stackexchange.com/a/23492[/URL]
\makeatletter
\newcommand*{\rom}[1]{\expandafter\@slowromancap\romannumeral #1@}
\makeatother
% See [URL]http://tex.stackexchange.com/q/24065[/URL]
\usepackage{romanbar}
\begin{document}
I II III IV V \\
\rom{1} \rom{2} \rom{3} \rom{4} \rom{5} \\
\Romannum{1} \Romannum{2} \Romannum{3} \Romannum{4} \Romannum{5} \\
\Romanbar{1} \Romanbar{2} \Romanbar{3} \Romanbar{4} \Romanbar{5}
\bigskip
VI VII VIII IX X \\
\rom{6} \rom{7} \rom{8} \rom{9} \rom{10} \\
\Romannum{6} \Romannum{7} \Romannum{8} \Romannum{9} \Romannum{10} \\
\Romanbar{6} \Romanbar{7} \Romanbar{8} \Romanbar{9} \Romanbar{10}
\bigskip
XI XII XIII XIV XV \\
\rom{11} \rom{12} \rom{13} \rom{14} \rom{15} \\
\Romannum{11} \Romannum{12} \Romannum{13} \Romannum{14} \Romannum{15} \\
\Romanbar{11} \Romanbar{12} \Romanbar{13} \Romanbar{14} \Romanbar{15}
\end{document}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gibt es eine Möglichkeit Schaubilder wie dieses:
zu erstellen ohne sich mit TikZ den Freitod zu wünschen?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moin moin, ich schreibe grad meine MA auf englisch. Leider ist es so, dass bei mir im Quellenverzeichnis bei Webseiten noch "Abruf: xx.xx.xxxx" steht anstelle eines englischen Begriffes. Kann ich dies irgendwo ändern? Alles andere in der Arbeit ist bereits auf englisch. Lediglich dies nicht.
Dies ist der Code in der .bib
|
Code: |
@webpage{firma:2016aa,
Author = {{Firma AG & Co. KG}},
Date-Added = {2016-08-05 15:45:34 +0000},
Date-Modified = {2016-08-05 08:08:33 +0000},
Keywords = {firma},
Lastchecked = {2016-08-09},
Title = {Historie},
Url = {[URL]http://www.firma.de/de/firma/hist/hist.jsp},[/URL]
Urldate = {2016-08-09}}
|
|
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von kn0kkn0k am 09.08.2016 10:29]
|
|
|
|
|
|
Also wenn ich mein babel von ngerman auf english umschalte, ändert sich auch das "besucht" im Literaturverzeichnis zu "visited".
Benutzt du eventuell einen eigenen Zitierstil, der den Begriff fest auf deutsch enthält?
|
|
|
|
|
|
|
Hmm okay.
Liegt es eventuell daran, dass ich im Header
|
Code: |
\usepackage[english, ngerman]{babel} |
|
verwende?
zitiert wird via
|
Code: |
\cite{firma:2016aa} |
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Text für "Abruf:" wird wahrscheinlich nicht direkt änderbar sein. Das Ausgabeformat des Quellenverzeichnisses wird mit bibliographystyle gesetzt. Du könntest jetzt nach der entsprechenden .bst Datei suchen, und schauen ob "Abruf:" eine Variable ist oder nicht (und wahrscheinlich wird es keine sein). Falls "Abruf" nicht über eine Variable definiert ist, könntest Du die Datei in Dein Arbeitsverzeichnis kopieren und entsprechend anpassen. Oder halt einen anderen \bibliographystyle aussuchen.
|
|
|
|
|
|
|
Ich nutze plaindin. Ich schätze mal durch das "din" am Ende handelt es sich um einen deutschen Zitierstil oder?
|
|
|
|
|
|
|
Ja, dann bleibt Dir nichts anderes übrig als direkt die .bst Datei zu ändern, oder einen anderen Style auszusuchen.
|
|
|
|
|
|
|
Ich finde die Datei leider nicht. Kannst du mir einen Hinweis geben, wo diese sein könnte? Hab im Ordner geschaut, in dem auch alle anderen Dateien der Thesis sind. Auch im Package Content von TexMaker und Bibdesk selbst.
Edit:
Hat sich geklärt. Habe diese en_plaindin geladen und eingebunden. Einfach via
|
Code: |
\bibliographystyle{en_plaindin}
|
|
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von kn0kkn0k am 09.08.2016 12:00]
|
|
|
|
|
|
Kleine Frage zum Glossary. Gibt es eine Möglichkeit innerhalb des Textes Wörter so zu bearbeiten, dass man durch einen Klick auf ebendiese Wörter zum entsprechenden Eintrag im Glossary springen kann? Nicht nur Verlinkungen durch \ref{...}, da man die Verlinkung im Fließtext sieht. Oder ist das gar nicht möglich?
|
|
|
|
|
|
|
Stress mit Masterthesis
Ich möchte in einer Tabelle eine potenz dartstellen
z.b x^2. nur bei der potenz gibt er mir sofort ne fehlermeldung aus. hier mal ein beispiel:
|
Code: |
\begin{table}[h]
\caption{Kennwerte verschiedener Glasfasern}
\begin{tabular}{lcccccr}
Art & Dichte in g/cm2 & Rm in N/mm2 & E-Mod kN/mm2 & A in \% & therm. Ausdehnungsk. m/m C & Erweichungstemp. C \\
E-Glasfasern & 2,6 & 3400 & 73 & < 4,8 & x^{2} & 850 \\
\end{tabular}
\label{tab:meinetabelle1}
\end{table} |
|
Wenn ich das x^{2} weglasse, dann gibt es keine Fehler.
Und wenn ich es so $x^{2}$ dann läuft es auch nicht.
So sieht die Fehlermeldung aus:
Jemand eine Idee?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erwäge sunitx für die Einheiten.
|
|
|
|
|
|
|
Ich danke euch beiden! Hat endlich geklappt
|
|
|
|
|
|
|
LaTeX-Hass:
Wollte zum Drucken eine pdf/X-3. Dachte ich, ich mach mir eine .ps oder .dvi, öffne die und benutze dann PDF24. Aber natürlich sind die Bilder dann total kaputt. In der mit pdflatex kompilierten pdf sieht es super aus.
|
|
|
|
|
|
|
Hatte das Problem auch mal, die Pixelgrafiken vor dem Einbinden in LaTex in .eps zu wandeln hat geholfen.
|
|
|
|
|
|
|
Da hatte ich knapp 30 Bildern dann heute Nacht keine Lust drauf
Dachte, wenn pdflatex es schafft die Bilder gescheit einzufügen, schaffen das andere Compiler vielleicht auch...
|
|
|
|
|
|
|
Kann man im Quellenverzeichnis hinter dem Namen noch irgendwie die Position im entsprechenden Unternehmen anzeigen lassen?
Aktuell binde ich alle Quellen, sofern sie sich nicht bei Büchern, Magazinen, etc, einordnen lassen können, folgendermaßen ein:
|
Code: |
@misc{Mustertag:2016aa,
Author = {Max Mustermann,{Senior Project Manager at Muster GmbH}},
Date = {2016-09-09},
Year = {2016},
Title = {Mustertitel},
Howpublished = {private conversation},
Note = {via E-Mail}}
|
|
Problem ist nun, dass am Ende steht:
Max Mustermann, Senior Project Manager at Muster GmbH, Mustertitel, private conversation, 2016 - via E-Mail
Kann man das irgendwie so hinbiegen, dass da steht:
Mustermann, Max, Senior Project Manager at Muster GmbH, Mustertitel, private conversation, 2016 - via E-Mail
Oder zumindest so, dass es zitiertechnisch wieder passt? Die Position im Unternehmen soll ich da mit reinnehmen und dieser soll auch direkt nach dem Namen stehen..
|
|
|
|
|
|
|
Ich weiß nicht, ob doppelte geschweifte Klammern nötig sind, aber so stumpf, wie du das angehst, kann man das auch lösen:
|
Code: |
@misc{Mustertag:2016aa,
Author = {{Mustermann, Max, Senior Project Manager at Muster GmbH}},
Date = {2016-09-09},
Year = {2016},
Title = {Mustertitel},
Howpublished = {private conversation},
Note = {via E-Mail}}
|
|
Oder aber du trägst die Mustermann-GmbH als
|
Code: |
PUBLISHER = "{Mustermann-GmbH}"
|
|
ein
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Arcoruser am 21.10.2016 18:24]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Arcoruser
Ich weiß nicht, ob doppelte geschweifte Klammern nötig sind, aber so stumpf, wie du das angehst, kann man das auch lösen:
|
Code: |
@misc{Mustertag:2016aa,
Author = {{Mustermann, Max, Senior Project Manager at Muster GmbH}},
Date = {2016-09-09},
Year = {2016},
Title = {Mustertitel},
Howpublished = {private conversation},
Note = {via E-Mail}}
|
|
Oder aber du trägst die Mustermann-GmbH als
|
Code: |
PUBLISHER = "{Mustermann-GmbH}"
|
|
ein
| |
Ich habe nun die erste Variante von dir genommen. Das hatte ich vorher auch. Nachteil ist nur, dass der Vorname nun denselben Font hat wie der Nachname. Normal ist der Nachname ja in Großbuchstaben geschrieben und der Vorname nach dem Komma mit dem normalen Latex Font und nur der Anfangsbuchstabe groß, Rest klein.
|
|
|
|
|
|
|
Kann mir wer sagen wie der Font heißt der hier verwendet wird?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vielen Dank, ich schaue mir mal Garamond an .
|
|
|
|
|
|
|
Guter Font, schrecklich in kursiv.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thema: LaTeX V ( TeXnik, die begeistert. ) |