|
|
|
|
| Zitat von MUR.doc
Alternativ hat er eine neue Nummer mit dem Account verlinkt, dann passiert das auch
| |
Ich kenne das aber so, dass wenn man eine neue Nummer verlinkt, dass derjenige in den Gruppen bleibt und dann steht „0815 wechselt zu 4711“.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Chinakohl mit Reis
| Zitat von MUR.doc
Alternativ hat er eine neue Nummer mit dem Account verlinkt, dann passiert das auch
| |
Ich kenne das aber so, dass wenn man eine neue Nummer verlinkt, dass derjenige in den Gruppen bleibt und dann steht „0815 wechselt zu 4711“.
| |
Hatte das bloß letztens mit nem Kumpel, der sein Handy gewechselt hat, das der auch aus allen Gruppen gefallen ist
|
|
|
|
|
|
|
Hab‘s selber noch nicht gemacht, aber Kumpel hat letzt Nummer und Handy (mit OS-Wechsel) getauscht und blieb in den Gruppen erhalten.
Daher würde ich vermuten, der andere hat seinen Account gelöscht, wenn er jetzt überall raus ist.
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von MUR.doc
| Zitat von Chinakohl mit Reis
| Zitat von MUR.doc
Alternativ hat er eine neue Nummer mit dem Account verlinkt, dann passiert das auch
| |
Ich kenne das aber so, dass wenn man eine neue Nummer verlinkt, dass derjenige in den Gruppen bleibt und dann steht „0815 wechselt zu 4711“.
| |
Hatte das bloß letztens mit nem Kumpel, der sein Handy gewechselt hat, das der auch aus allen Gruppen gefallen ist
| |
Der hat dann nicht seinen Account migriert sondern einen neuen erstellt.
|
|
|
|
|
|
|
Kenne das auch so, dass die Gruppenmitgliedschaft erhalten bleibt und halt eine Nachricht über den Wechsel der Nummer erscheint.
Für mehr anekdotische Evidenz!
|
|
|
|
|
|
|
Zu der WA Geschichrte: Es gibt zwei Arten um die Nummer zu wechseln.
1. Settings/Change Number
-> Alte Nummer wird auf inaktiv geschaltet, neue auf aktiv, alle Gruppen bleiben erhalten und da erscheint ne Nachricht
2. Settings/Delete Account
-> Alle Gruppen weg, alte Nachrichten weg, neuer WA Account auf der neuen Nummer. Kontakte bleiben trotzdem, die kommen aus dem Telefonbuch.
/Der Chinakohl hat recht
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von indifferent am 26.12.2017 22:55]
|
|
|
|
|
|
Ich frage mich schon länger warum bei amazon-Video gewisse Filme ausschließlich zum Kauf angeboten werden?
Ich hätte mir gerne nochmal Rogue One angesehen bzw. ausgeliehen
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Neaera am 27.12.2017 11:46]
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Neaera
Ich frage mich schon länger warum bei amazon-Video gewisse Filme ausschließlich zum Kauf angeboten werden?
Ich hätte mir gerne nochmal Rogue One angesehen bzw. ausgeliehen
| |
Hat mit der Vergabe von Verleih/Verkaufsrechten durch die Publisher zu tun.
Wenn Disney nicht will, dass Amazon den verleihen darf, dann ist halt nicht.
|
|
|
|
|
|
|
Star Wars/Disney ist bei Netflix.
/e
Rogue One aber nicht!
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Armag3ddon am 27.12.2017 12:49]
|
|
|
|
|
|
Ich wurde gerade an das Begräbnis von Lemmy Kilmister erinnert. Da hat Dave Grohl etwas gesagt, und in seiner Rede ist der öffentliche Stream abgebrochen. Ist bekannt, was der da gesagt hat?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teppichboden reinigen
|
Ich habe in meiner neuen Bleibe zirka 48m² Teppichboden liegen. Der ist noch wunderbar in Schuss und auch nicht fleckig etc pp, also kein spezieller Schmutz irgendwo eingesifft, soweit ich das beurteilen kann.
Nun möchte ich trotzdem gerne eine Grundreinigung des Teppichbodens durchführen, bevor ich dort Möbel rauf stelle.
Gibts hier Erfahrungen, welche Methode geeignet ist und was das so kosten darf?
Einfach trockene Reinigung mit einem speziellen Staubsauger?
Shampoonieren, Sprühextraktion, alles zusammen?
|
|
|
|
|
|
|
Es gibt Nasssauger mit speziellen Reinigungsmitteln. Funktioniert einwandfrei und unkompliziert.
Jenachdem wo Du wohnst, kannst Du sowas ausleihen, kostet nicht viel (bei uns 3,50¤ pro Tag plus Reinigungsmittel).
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von Wiesenherr am 29.12.2017 19:59]
|
|
|
|
|
|
Krass!
Hab ein Angebot über 360¤ für meine paar QM Teppich.
Baumarkt, oder?
|
|
|
|
|
|
|
Habt ihr nen TTM, Teppich Frick, Bodenfachmarkt, POCO oder sowas in der Nähe?
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von horscht(i)
Krass!
Hab ein Angebot über 360¤ für meine paar QM Teppich.
Baumarkt, oder?
| |
Müller, dm oder jeder x-belibeige Drogeriemarkt leiht die DInger kostenlos aus für ein paar Tage.
Einzige Bedingung ist, dass du das passende Reinigungsmittel von denen kaufst.
|
|
|
|
|
|
|
Ha! Der lokale Rossmann hat theoretisch einen solchen Staubsauger, praktisch ist er aktuell defekt.
Danke für den Tip! Dann klappere ich mal die weiteren lokalen Drogerien ab.
|
|
|
|
|
|
|
Kann mir bitte jemand sagen, wie dieses Lied heißt? Shazaam erkennt da leider nichts bei mir.
|
|
|
|
|
|
|
Led Zeppelin - All of my love
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das ging fix, danke!
|
|
|
|
|
|
|
Das erinnert mich, ich sollte mal wieder Dashcam Channel cheggen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aber wenn ich heute schon "happy new year" schreibe ist das ok, oder lieber gar nicht? Geht um ein Projekt das in 2018 anläuft, insofern würde das schon gut passen.
/e: ah start ist nicht schlecht.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von TheRealHawk am 31.12.2017 12:37]
|
|
|
|
|
|
Richtig, es gibt keine zwei Ausdrücke wie bei uns.
/e: Auf Linguee sollte man sich nicht zu sehr verlassen, wenn es da einfach mies übersetzte Dokumente/Webseiten gibt, wird das in der Regel einfach ohne große Überprüfung aufgenommen.
Eine Muttersprachlerin/ein Muttersprachler des Englischen ist clever genug, um anhand des Zeitpunkts (also vor oder nach der Silvestermitternacht), an dem "Happy New Year" gewünscht wird, zu erkennen, ob man sich auf das kommende oder auf das gerade angefangene neue Jahr bezieht.
|
[Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert; zum letzten Mal von -=Charon=- am 31.12.2017 12:46]
|
|
|
|
|
|
Merry Christmas = Frohe Weihnachten
--->
Merry new year = Frohes neues Jahr
und guten Rutsch kannst du auch 1:1 übersetzen:
Good slide (into the new year)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Zitat von Icefeldt
Merry Christmas = Frohe Weihnachten
--->
Merry new year = Frohes neues Jahr
und guten Rutsch kannst du auch 1:1 übersetzen:
Good slide (into the new year)
| |
Good Slide and Merry New!
|
|
|
|
|
|
Thema: Erklärbär |